Osäkerhet över konsonanter – 1 Mos 36:22, 1 Krön 1:39

“Lotans söner var Hori och Hemam (הֵימָם), Lotans syster var Timna” (1 Mos 36:22)

Familjemedlemmarna återberättas även något senare i Bibeln:

“Lotans söner var Hori och Homam (הֹומָם), Lotans syster var Timna” (1 Krön 1:39)

Vad som är tydligt är att Yod י (E i Hemam) har förvanskats till ett Vav ו (O i Homam) när skrivaren kopierade versen, antingen från 1 Mos eller från ett annat manuskript av 1 Krön.

Vokaliseringen skiftar för de båda orden (Tsere סֵ på He ה i Hemam הֵימָם , Holam סֹ på He ה i Homam הֹומָם), vilket tyder på att slarvet tillkom innan vokaliseringssystemen kom till.

הֵימָם הֹומָם
Hemam (1 Mos 36:22) Homam (1 Krön 1:39)

LXX (NETS) nämner för övrigt “Haiman” på båda ställen1, vilket bör ses som att slarvet skedde en bra bit innan år 0.

  1. 1 Mos 36:22 (länk), 1 Krön 1:39 (länk) ˄