“Han bryter förbund, han föraktar städer (עָרִים)” (Jesaja 33:8, Folkbibeln)
Redan 1892 misstänkte Bernhard Duhm1 att Resh ר i ordet för arîm (עָרִים ”städer”) ursprungligen varit Dalet ד, adîm (עָדִים ”vittnen”) delvis för det underliga ordvalet, och delvis för att “vittnen” är kopplat till “förbund” i föregående fras.
Det stora genombrottet för denna teori kom dock vid upptäckten av Dödahavsrullarna; Jesajarullen 1QIsaª nämner de facto adîm (עדים “vittnen”) och bekräftar förvanskningen till arîm (עָרִים ”städer”).

Fotografi av manuskriptet 1QIsaª där ordet Adim är markerat: Notera det hårda hörnet för Daleth och att det därför omöjligt kan anses vara Resh. Klicka på bilden för en större version
Bibelöversättningar som nämner ordet “vittnen” – och därmed håller med om att det Masoretiska ordet (“städer”) är förvanskat:
