Suran är nedsänd i Mecka.

“Säg”(1) dvs “säg följande med full kunskap, [säg det] då du är övertygad om att det är sanning, och då du har förståelse om betydelsen [i det du skall säga]”(2)

“Han är Gud – En”(3) dvs att Han är unik i sin Enhet, Han är således Den Ende, den som är ensam om den totala fullkomligheten, den som innehar de skönaste namnen, de fullkomliga och mest högvärdiga egenskaperna, Hans handlingar är heliga – Han saknar like och jämlike.

“Allah är As-Samad.”(4) dvs “Den som söks(5) vid alla sorters behov”. Den övre världens invånare, såväl som den undre(6), är i behov av Honom på största sätt och utsträckning.

De ber Honom gällande deras behov, de har honom som mål när de sätter sig för sina aktiviteter; och detta för att Han är fullkomlig i sina egenskaper.

Den Vetande(7), som är fullkomlig i sitt vetande, Den Tålmodige(8), som är fullkomlig i sin tålmodighet, Den Barmhärtige(9), som är fullkomlig i sin barmhärtighet, den vars barmhärtighet som når allt. Sådana är även Hans övriga egenskaper.

Och en del av att Han är fullkomlig är att “Han har inte avlat och inte blivit avlad”(10), då Han är fullständig i sitt Oberoende(11)

“och ingen finns som kan liknas vid Honom”(12) varken gällande Hans namn eller Hans egenskaper eller Hans handlingar, högt upphöjd är Han.

Och i förståelse av allt detta så innefattar denna Sura alltså “Tawhid Al-Asma Was-Sifat”(13).

تفسير سورة الإخلاص
[وهي] مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2) لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4) .

أي ( قُلْ) قولا جازمًا به، معتقدًا له، عارفًا بمعناه، ( هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ) أي: قد انحصرت فيه الأحدية، فهو الأحد المنفرد بالكمال، الذي له الأسماء الحسنى، والصفات الكاملة العليا، والأفعال المقدسة، الذي لا نظير له ولا مثيل.

( اللَّهُ الصَّمَدُ) أي: المقصود في جميع الحوائج. فأهل العالم العلوي والسفلي مفتقرون إليه غاية الافتقار، يسألونه حوائجهم، ويرغبون إليه في مهماتهم، لأنه الكامل في أوصافه، العليم الذي قد كمل في علمه، الحليم الذي قد كمل في حلمه، الرحيم الذي [كمل في رحمته الذي] وسعت رحمته كل شيء، وهكذا سائر أوصافه، ومن كماله أنه ( لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ) لكمال غناه ( وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ) لا في أسمائه ولا في أوصافه، ولا في أفعاله، تبارك وتعالى.

فهذه السورة مشتملة على توحيد الأسماء والصفات.

Källa för den arabiska texten: Qurancomplex.com

  1. Sura 112:1, Bernströms övers []
  2. Detta betyder att man inte bara ska säga det med läpparna, utan verkligen ha förståelse gällande dess innebörd och att det är sanning []
  3. Sura 112:1, Bernströms övers []
  4. Sura 112:1, egen översättning []
  5. Eller: “… bör sökas …” []
  6. Detta betyder med största sannolikhet himlen och jorden. Allah vet bäst []
  7. Al-Alim العليم []
  8. Al-Halim الحليم []
  9. Ar-Rahim الرحيم []
  10. Sura 112:3, Bernströms övers []
  11. Ghina غنا, roten till Allahs namn Al-Ghani “Den Oberoende”. []
  12. Sura 112:4, Bernströms övers []
  13. Den tredje kategorin av Tawhid, att särskilja Gud i Hans namn och egenskaper. []